No exact translation found for نَظَرِيَّةُ السُّلوك

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic نَظَرِيَّةُ السُّلوك

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Der ersuchte Vertragsstaat kann jedoch, wenn er dies für zweckmäßig hält, Rechtshilfe leisten, soweit er dies nach seinem Ermessen entscheidet, unabhängig davon, ob das Verhalten nach dem innerstaatlichen Recht des ersuchten Vertragsstaats eine Straftat darstellen würde.
    بيد أنه يجوز للدولة متلقية الطلب، عندما ترى ذلك مناسبا، أن تقدم المساعدة، بالقدر الذي تقرره حسب تقديرها، بصرف النظر عما إذا كان السلوك يمثل جرما بمقتضى القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب.
  • Ich hoffe, dass der Ausschuss des Europäischen Parlamentsfür Bürgerrechte, Justiz und innere Angelegenheiten sein Verhaltenüberdenken wird und dass die „ Affäre Buttiglione“ nur eine normalepolitische Ungerechtigkeit gegen einen Einzelnen bleibt, und kein Vorbote einer Staatsbürgerschaft zweiter Klasse für religiöse Gläubige.
    أتمنى أن تعيد لجنة البرلمان الأوروبي المختصة بالحقوقالمدنية، والعدالة، والشئون الداخلية النظر في سلوكها، وأن تظل " قضيةباتيجليوني " مجرد حالة ظلم سياسي عادية تعرض لها فرد واحد، وألا تكوننذيراً بتحول المتدينين إلى مواطنين من الدرجة الثانية.
  • Leider eignet sich diese Verhaltenstheorie der Börsenbewegungen nicht gerade für einfache Quantifizierungen und Prognosen.
    مما يدعو للأسف أن هذه النظرية السلوكية لتحركات أسواق المالليس من الممكن تطويعها للقياس والتنبؤ.
  • Es kommt auf private Anreize an und wenn diese nicht in Einklang mit gesellschaftlicher Rentabilität stehen, kann es zuübertriebener Risikobereitschaft, übermäßig kurzsichtigen Verhaltenund verzerrten Innovationen kommen.
    وهنا تتجلى أهمية الحوافز الشخصية، فهي إن لم تتفق إلى حدكبير مع العائدات الاجتماعية، فقد تؤدي إلى الإفراط في خوض المجازفة،والسلوكيات قصيرة النظر، والإبداع المشوه.
  • Nichts ist unternommen worden, um ihre perversen Anreizstrukturen zu beheben, die kurzsichtiges Verhalten undübertriebene Risikofreudigkeit fördern.
    ولم يحرك أحد ساكناً لعلاج هياكلها التحفيزية المنحرفة التيشجعت السلوكيات قصيرة النظر والإفراط في خوض المجازفات.
  • · Die Anreizstrukturen bei den Banken sind darauf ausgelegt, zukurzfristigem Handeln und zur Übernahme übertriebener Risiken zuermutigen.
    · إن بنية الحوافز فيالبنوك مصممة لتشجيع السلوك القصير النظر والإفراط في خوضالمجازفة.
  • In Anbetracht seines Verhaltens während der Scheidung, ja, ich bin überrascht.
    بالنظر إلى سلوكه خلال الطلاق نعم، أنا متفاجىء
  • Cao Man ist mit den Ausländern schon so gut wie handelseinig geworden.
    (ولكن بالنظر إلى سلوك (كاومان فيبدو أنه اتفق مع الأجانب بالفعل